Nhân Dân · Нян Зан · Народ

Информация об издании «Nhân Dân» (Нян Зан)
Название издания: Nhân Dân
Название по-русски: Народ
Владелец: Коммунистическая Партия Вьетнама
Издатель: ЦК Компартии Вьетнама
Регион: Вьетнам (Ханой)
Язык: Вьетнамский
Вид издания: Газета
Тематика: Общетематическая
Либеральность: Коммунисты
Периодичность: Ежедневная
Годы издания печатной версии: 1951 — настоящее время (72 года)
Годы издания цифровой версии: 1998 — настоящее время (25 лет)
Тираж: 180 000 экз. (2015)
Страницы в соцсетях:
Лента новостей RSS: [подписаться]
Вебсайт: [перейти]nhandan.org.vn   [читать в переводе]

«Nhân Dân» — центральный печатный орган Коммунистической Партии Вьетнама, газета называет себя «Голосом Партии, Государства и Народа Вьетнама». Название газеты звучит как «Нян зан», а в переводе на русский означает «Народ». Первый номер газеты «Nhân Dân» был напечатан 11 марта 1951 года, она заменила собой издававшуюся в 1940-х годах газету «Sự Thật» («Правда»). Новое издание должно было стать более национальным, официальным и менее пропагандистским. «Nhân Dân» фактически стала официальной государственной газетой страны. В разное время в этой газете работали и печатались многие известные деятели Коммунистической партии Вьетнама, культуры, ученые и художники, писатели. Газета прошла трудный путь становления, пережила две войны и период финансового кризиса, смены политического и экономического курса. Сегодня она в доступной форме рассказывает о стране и ее взаимоотношениях с миром, ее политике, экономике, истории. Это настоящая энциклопедия современного Вьетнама.

В электронном виде газета представлена в 5-ти версиях: вьетнамский, английский, испанский, французский и русский. Полная версия, естественно, вьетнамская, остальные издаются с частичным заимствованием из оригинальной + дополнительные материалы, которые могут быть интересны конкретной аудитории. Печатная версия газеты издается на вьетнамском тиражом примерно 130 тыс. экземпляров. Воскресный выпуск называется «Nhân Dân cuối tuần», он менее тиражный (110 тыс. экз).

Деятельность газеты отмечена множеством наград, включая Орден Хо Ши Мина, Золотую Звезду, Герой Труда. «Nhan Dan» сегодня сотрудничает со многими иностранными изданиями и журналистами, предлагает своим читателям заимствованные, переведенные на вьетнамский и адаптированные статьи от лучших представителей мировой прессы.

Читать вьетнамскую газету «Nhân Dân» (Нян Зан) онлайн

«Nhân Dân» (Нян Зан) на Оригинальном Языке

Свежий номер вьетнамской газеты «Nhân Dân» (Народ) всегда доступен для бесплатного чтения на официальном вебсайте.
Читать «Nhân Dân» (Нян Зан)
на Вьетнамском языке
онлайн

«Nhân Dân» (Нян Зан) на Русском Языке

Последнее издание вьетнамской газеты «Nhân Dân» (Народ) доступно прямо сейчас в автоматическом машинном переводе.
Читать «Nhân Dân» (Нян Зан)
на Русском языке
онлайн

Переводчик вьетнамской газеты «Nhân Dân» (Нян Зан)

Вы можете перевести газету «Nhân Dân» (Народ) онлайн-переводчиком на русский язык.

Доступен перевод свежего номера вьетнамской газеты «Nhân Dân» (Нян Зан)

Последнее издание «Nhân Dân» (Народ) может быть переведено на русский язык в автоматическом режиме.

Для получения последнего перевода нажмите на кнопку «Перевести» напротив выбранного переводчика.
Результат перевода электронного издания откроется в вашем браузере в новом окне (или вкладке).
Выбирайте один из представленных ниже переводчиков.
доступно 3 переводчика

Перевести газету «Nhân Dân / Нян Зан / Народ / nhandan.org.vn» на русский с помощью Google Translate
Для получения результатов перевода газеты нажмите на кнопку
Читать газету «Nhân Dân / Нян Зан / Народ / nhandan.org.vn» онлайн в переводе на русском языке с помощью переводчика Яндекс Перевод
Чтобы получить результаты перевода газеты, нажмите на кнопку
«Nhân Dân / Нян Зан / Народ / nhandan.org.vn» на русском языке через онлайн-переводчик Bing Translator
Нажмите на кнопку для получения результатов перевода газеты

...
Русифицированная версия «Nhân Dân / Нян Зан / Народ / nhandan.org.vn», последний выпуск от переводчика SysTran
Переводчик в данный момент недоступен x
Русская версия «Nhân Dân / Нян Зан / Народ / nhandan.org.vn», свежий номер от переводчика ПРОМТ
Переводчик в данный момент недоступен x
Сводная информация об издании «Nhân Dân» (Нян Зан)

Официальное название газеты на оригинальном языке: Nhân Dân

Название газеты «Nhân Dân» в переводе на русский язык: Народ

Название (произношение) газеты «Nhân Dân» на русском в транскрипции: Нян Зан

Владелец газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Коммунистическая Партия Вьетнама

Издатель газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): ЦК Компартии Вьетнама

Географический регион газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Вьетнам

Основной (официальный) язык газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Вьетнамский

Тематика содержания (контента) материалов газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Общетематическая

Политическая принадлежность (идеология) газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Коммунисты

Периодичность выпуска печатной версии газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): Ежедневная

Год основания печатной версии газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): 1951

Возраст печатной версии газеты «Nhân Dân» (Нян Зан) на сегодняшний день: 72 года

Год основания цифровой (электронной) версии газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): 1998

Возраст цифровой версии газеты «Nhân Dân» (Нян Зан) на сегодняшний день: 25 лет

Примерный (средний) тираж газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): 180 000 экз.

Официальный вебсайт газеты «Nhân Dân» (Нян Зан): nhandan.org.vn



На этой странице подробно рассмотрена вьетнамская газета «Nhân Dân» (Нян Зан): краткая справочная информация, статистика и исторические факты, данные о владельце и издателе, тематика содержания, структура и наполнение, политическая принадлежность, тираж, годы издания, и др. Статистическая информация содержит больше фактических сведений об издании и предназначена для более детального ознакомления, для удобства все данные приводятся в виде списка. Информация актуальна по состоянию на момент публикации (на момент добавления газеты в каталог). Краткое текстовое описание газеты «Nhân Dân» (Нян Зан) поможет вам лучше понять и познакомиться с ключевыми моментами ее истории: чем газета известна и знаменита среди читателей, ее основные и узнаваемые особенности, достижения и награды).

Если вы хотите читать вьетнамскую газету «Nhân Dân» (Нян Зан) на ее оригинальном языке в электронном виде, просто перейдите по этой ссылке на официальный сайт издания. Читать газету «Nhân Dân» (Нян Зан) можно непосредственно в вашем браузере на любом устройстве, или же установив специальную программу-ридер. У газеты есть официальное приложение для современных мобильных устройств и планшетов, также вы можете установить универсальную читалку. Для желающих отслеживать последние изменения в газете предлагается подписка на RSS-канал для чтения ленты новостей и заголовков статей.

Вы также можете читать вьетнамскую газету «Nhân Dân» (Нян Зан) на русском языке в автоматическом переводе с помощью одного из бесплатных онлайн-переводчиков. Перевод электронного издания выполняется по вашему запросу, так что вы всегда получаете последнее издание газеты, ее свежий номер и актуальную версию со всеми дополнениями, приложениями и интерактивными сервисами. Для чтения газеты «Nhân Dân» (Нян Зан) на русском языке в переводе никакие приложения устанавливать не потребуется, просто воспользуйтесь нашей системой автоматизированной трансляции (перевода) прессы. Мы заранее составили список доступных переводчиков для локализации газеты «Nhân Dân» (Нян Зан), так что вам будет достаточно нажать всего одну кнопку напротив выбранной системы. Можно даже сказать, что на этой странице вы найдете персональный переводчик газеты «Nhân Dân» (Нян Зан).

Система работает в режиме синхронного перевода свежего номера. Первым делом она подключается к электронному изданию и запрашивает его последний выпуск. Текст вначале отображается на оригинальном языке, чтобы вы могли увидеть издание в исходном виде. Перевод осуществляется через несколько секунд после полной загрузки страницы электронного издания, его содержимое заменяется на переведенный текст. Для снижения нагрузки на систему переводится текст только в области видимости страницы. Когда вы прокручиваете страницу, в область видимости попадает новый текст, и он также синхронно переводится. Переводчик имеет функцию самообучения, чем больше вы переводите статей, тем с большим качеством получается результат. Вы можете внести свой вклад в работу системы и предложить свою версию перевода, выделив текст и нажав соответствующую кнопку, заполнив поле ввода текста.

Вам будет представлена локализованная версия газеты в хорошем переводе на русский без адаптации (в том виде, как ее задумывал автор), фактически русская версия газеты «Nhân Dân» (Нян Зан). При переводе сохраняется оригинальное оформление издания (форматирование), страница будет представлена в виде, максимально приближенном к оригинальному. Каждый переводчик выполняет локализацию по-своему, если вас не устроит качество перевода, вы можете попробовать другую систему.